Kitap Ayrıntıları

Stok Kodu
:
9786052233788
Boyut
:
135-210-0
Sayfa Sayısı
:
198
Baskı
:
1
Basım Tarihi
:
2020-05-30
Kapak Türü
:
Karton
Kağıt Türü
:
2.Hamur
Dili
:
Türkçe

Bilgisayar Destekli Çeviri

Stok kodu: TK-MFVSY1
Yazarı
Yayınevi
Bilgisayar destekli çeviri üzerine kaleme alınmış olan bu kitap, günümüz çeviri teknolojilerini tarihsel süreçten itibaren ele alarak, bu alanda gerçekleştirilen sistem, yaklaşım ve programları inceliyor. Otomatik çeviri ve bilgisayar destekli çeviri olmak üzere iki temel bölüm üzerine kurulu olan çalışmada, ilk olarak otomatik çevirinin tarihi, ilk otomatik çeviri sistemleri, otomatik çeviriye yönelik yaklaşımlar, otomatik çeviride ölçme, otomatik çeviride ön düzeltme ve son düzeltme gibi konulara değinilmiştir. İkinci olarak ise, bilgisayar destekli çeviri konusu ele alınmıştır. Bu bölümde, bilgisayar destekli çeviri araçlarının çalışma sistemi, çeviri belleği, terim bankası, proje oluşturma, ön çeviri, kalite denetimi gibi konular kapsamlı bir biçimde ele alınmıştır. Çeviri teknolojilerinin çevirmenlik mesleği açısından değerlendirildiği son bölümde, otomatik çeviri ve bilgisayar destekli çeviri süreçlerinde çevirmenin yeri ve görevleri irdelenmiştir. Çalışmanın sonunda, Fransızca-İngilizce-Türkçe otomatik çeviri terimlerine yer verilmiştir. Bu çalışmanın, gerek çeviri bölümü öğrencilerine, gerek çeviri sektörüne gerekse çeviri alanındaki araştırmacılara önemli katkılar sağlayacağı ve bu konuda yeni araştırmalara kapı aralayacağı düşünülmektedir. • Otomatik Çeviri • Otomatik Çeviri Sistemleri • Otomatik Çeviri Yaklaşımları • Otomatik Çeviride Ölçme • Otomatik Çeviride Ön Düzeltme (Pre-editing) • Otomatik Çeviride Son Düzeltme (Post-editing) • Bilgisayar Destekli Çeviri Araçları • Çeviri Belleği • Terim Bankası • Belge Yönetim Sistemi • Bilgisayar Çevirisi ve Çevirmen • Otomatik Çeviri Terimleri (Fransızca-İngilizce-Türkçe)
Tahmini Teslimat
%0indirim
₺24,50
₺24,50
Sepete Ekle
Bilgisayar destekli çeviri üzerine kaleme alınmış olan bu kitap, günümüz çeviri teknolojilerini tarihsel süreçten itibaren ele alarak, bu alanda gerçekleştirilen sistem, yaklaşım ve programları inceliyor. Otomatik çeviri ve bilgisayar destekli çeviri olmak üzere iki temel bölüm üzerine kurulu olan çalışmada, ilk olarak otomatik çevirinin tarihi, ilk otomatik çeviri sistemleri, otomatik çeviriye yönelik yaklaşımlar, otomatik çeviride ölçme, otomatik çeviride ön düzeltme ve son düzeltme gibi konulara değinilmiştir. İkinci olarak ise, bilgisayar destekli çeviri konusu ele alınmıştır. Bu bölümde, bilgisayar destekli çeviri araçlarının çalışma sistemi, çeviri belleği, terim bankası, proje oluşturma, ön çeviri, kalite denetimi gibi konular kapsamlı bir biçimde ele alınmıştır. Çeviri teknolojilerinin çevirmenlik mesleği açısından değerlendirildiği son bölümde, otomatik çeviri ve bilgisayar destekli çeviri süreçlerinde çevirmenin yeri ve görevleri irdelenmiştir. Çalışmanın sonunda, Fransızca-İngilizce-Türkçe otomatik çeviri terimlerine yer verilmiştir. Bu çalışmanın, gerek çeviri bölümü öğrencilerine, gerek çeviri sektörüne gerekse çeviri alanındaki araştırmacılara önemli katkılar sağlayacağı ve bu konuda yeni araştırmalara kapı aralayacağı düşünülmektedir. • Otomatik Çeviri • Otomatik Çeviri Sistemleri • Otomatik Çeviri Yaklaşımları • Otomatik Çeviride Ölçme • Otomatik Çeviride Ön Düzeltme (Pre-editing) • Otomatik Çeviride Son Düzeltme (Post-editing) • Bilgisayar Destekli Çeviri Araçları • Çeviri Belleği • Terim Bankası • Belge Yönetim Sistemi • Bilgisayar Çevirisi ve Çevirmen • Otomatik Çeviri Terimleri (Fransızca-İngilizce-Türkçe)

Görüşlerinizi paylaştığınız için teşekkür ederiz.
Tevhid Kitap’da yer alan ürün yorumları, müşterilerimizin satın aldıkları veya kullandıkları ürünlere dair değerlendirmelerini içerir.

Hakaret, argo veya alaycı tavır içeren, fiyat bilgisi verilen, soru sorulan, link verilen, karşılaştırma yapılan yorumlar onaylanamamaktadır.

Bu kriterlere göre incelenen yorumlar, kısa bir değerlendirme sürecinden geçer, uygunsa onaylanarak ilgili sayfada yer alır. Değerlendirme süresi, yorumların geliş sıralamasına göre değişkenlik gösterebilir.

Bilgisayar Destekli Çeviri, isimli ürünü arkadaşınıza tavsiye edebilir, düşünçelerinizi paylaşabilirsiniz.

Hata Bildirin

Ürünlerde fark ettiğiniz fiyat ve içerik yanlışlıklarında, Ürün Hata Bildir Ekranını kullanmanız genel olarak sözlü söylemlerden çok daha faydalıdır.

Sözlü bildirimler atlanabiliyor, fakat buradan yapacağınız bildirimlere tek tek bakılarak gereken düzenleme yapılmaktadır. Bu ekrandan yapılan bildirimler genel olarak düzenlenerek tüm kullanıcılara yansıtılması ve doğru bilginin sağlanması amaçlanmaktadır.

olmeden-once-mutlaka-oku
takim-eserler
takim-eserler

Tevhid Kitabevi sosyal medya hesaplarını ziyaret veya takip ederek gelişmeler, duyuru ve kampanyalardan haberdar olabilirsiniz.

sosyal medya
Whatsapp Destek